“断断续续地”常见的英文表达有 off and on、intermittently 或 fitfully,具体使用可根据语境选择:
Off and on:
强调动作或状态不连续、时有时无,带有随意或偶然的意味。
例句:He has been working off and on at this project for months.(他断断续续地做这个项目已经好几个月了。)
Intermittently:
侧重于描述动作或事件以不规律、间隔性的方式发生,强调间隔的规律性或频率的不确定性。
例句:The rain fell intermittently throughout the day.(雨断断续续地下了一整天。)
Fitfully:
强调动作或状态不稳定、不连贯,带有一种断断续续且可能带有突然变化或波动的意味。
例句:He slept fitfully throughout the night.(他整夜睡得断断续续。)