“移民”在英语中有不同的表达,具体取决于语境和含义,常见表达如下:
词性:名词。
含义:指从其他国家迁入并定居在某个国家的人,强调“迁入”的动作和“定居”的状态。
例句:
Many immigrants work hard to build a new life in their adopted country.(许多移民努力工作,在他们的新国家建立新生活。)
The country has strict policies for admitting immigrants.(这个国家对接纳移民有严格的政策。)
词性:名词。
含义:指从自己国家迁出并前往其他国家定居的人,强调“迁出”的动作。不过,这个单词在日常使用中相对较少见,更多出现在学术或特定语境中。
例句(较少用):
The emigrants left their homeland in search of better opportunities.(这些移民离开祖国,寻找更好的机会。)
词性:名词。
含义:指人口从一个地区或国家迁移到另一个地区或国家的行为或过程,更侧重于“迁移”这一行为本身,而非具体的人。
例句:
The migration of people from rural areas to cities is a common trend.(人们从农村迁移到城市是一个常见的趋势。)
Seasonal migration is common among certain bird species.(某些鸟类存在季节性迁徙。)
词性:动词。
含义:指迁移、移居,既可用于描述人的迁移,也可用于描述动物、数据等的迁移。
例句:
Many people choose to migrate to warmer climates in winter.(许多人选择在冬天迁移到气候更温暖的地方。)
The birds migrate south for the winter.(这些鸟冬天迁徙到南方。)
settle in a new country:定居在新的国家(强调定居的动作和状态)。
relocate to another country:搬迁到另一个国家(更侧重于搬迁的动作)。