“程序上的”可以翻译为 "procedural" 或 "process-related"(具体取决于语境),以下为详细解释和例句:
1、 Procedural
含义:指与程序、步骤或正式流程相关的,常用于法律、行政或技术语境。
例句:
Procedural errors may invalidate the entire trial.(程序上的错误可能导致整个审判无效。)
We need to follow the procedural guidelines strictly.(我们必须严格遵守程序上的指南。)
2、 Process-related
含义:更侧重于与流程或操作过程相关的,适用于技术、管理或日常事务。
例句:
There are some process-related issues that need to be addressed.(存在一些程序上的问题需要解决。)
The report highlights several process-related inefficiencies.(报告强调了几个程序上的低效问题。)
选择建议:若涉及法律、规则或正式流程,用 procedural 更准确。
若描述具体操作或流程中的问题,用 process-related 更贴切。
其他可能表达(根据语境):
Formal(正式的,但较少直接用于“程序”语境)
Administrative(行政上的,若涉及管理程序)
希望这些解释和例句能帮助你准确表达!