“同相地”在专业领域(如电气工程、通信等)较为准确的英文表达可能是 “in-phase ground” (不过“同相地”并非一个极为常见、有固定标准译法的术语,具体译法还需结合上下文专业内容)。
如果它并非严格专业术语,而是在一般语境下表达类似“处于相同阶段、状态(的接地情况等类似概念,需结合实际)” ,也可根据具体语义灵活翻译,比如 “in the same phase (regarding grounding or similar context) ” 。