“关起来”常见的英文表达有:
lock up:强调用锁将门、容器等锁住,使人或物被限制在某个空间内,无法轻易离开或出来。例如:Don't forget to lock up the house when you go out.(你出门的时候别忘了把房子锁好 。)The police locked up the suspect.(警察把嫌疑人关了起来。)
shut up:原意是“关闭(门窗等)”,在表示“关起来”时,更侧重于“使某人或某物处于关闭状态,不让其出来或发出声音” ,带有一定口语化色彩,有时可能带有不太友好的语气。例如:Shut up the dog in the kennel.(把狗关进狗窝里。)He told me to shut up.(他让我闭嘴,别出声,可引申为把我“关起来”让我安静,不过此处更侧重于“闭嘴”这一含义,根据语境“关起来”只是其中一种可能理解) 。
put away:有“把……收起来、关起来(尤其是为了安全或保管)”的意思,常指将人或动物安置在某个特定的、通常是限制行动的地方。例如:The farmer put away the sheep in the barn.(农夫把羊关进谷仓里。)