“洗礼”常见的英文表达有 baptism 和 christening ,二者有一定区别:
baptism:
含义:指基督教中的洗礼仪式,通常是通过将水洒在或浇在受洗者头上,象征着洗净原罪,接受上帝的恩宠,成为教会的一员,也可用于比喻经历重大考验或改变,得到精神上的净化或升华。
例句:The baby received his baptism in the local church.(这个婴儿在当地的教堂接受了洗礼。 )
christening:
含义:更侧重于婴儿受洗仪式这一具体场景,在英国英语中较为常用,也可引申为给新事物命名或赋予其某种象征意义的仪式。
例句:The christening of the new ship was a grand occasion.(新船的下水命名仪式是一个盛大的场合。 )