“尖刻的”常见英文表达有 biting、acerbic、sharp-tongued、caustic 等,具体使用可根据语境和表达重点来选择:
biting:侧重于描述言语或态度具有尖锐的讽刺性,能给人带来刺痛感,常用来形容那些带有嘲讽、挖苦意味的批评或评论。
例句:The journalist's biting criticism of the government's policies sparked a heated debate.(这位记者对政府政策的尖刻批评引发了一场激烈的辩论。)
acerbic:更强调言辞的尖锐、酸涩,带有一种强烈的、近乎苛刻的批评意味,通常用于书面语或较为正式的场合。
例句:His acerbic remarks during the meeting left many colleagues feeling uncomfortable.(他在会议上的尖刻言论让许多同事感到不舒服。)
sharp-tongued:主要用来形容人说话尖刻、不留情面,通常用于描述人的性格特点或说话风格。
例句:She's known for being sharp-tongued, but her intentions are usually good.(她以说话尖刻闻名,但她的本意通常是好的。)
caustic:指言辞具有强烈的腐蚀性、破坏性,能够像化学物质腐蚀物体一样,对他人造成心理上的伤害,语气较为强烈。
例句:The professor's caustic remarks about the students' research made them feel quite disheartened.(教授对学生研究的尖刻批评让他们感到很沮丧。)