“剪裁”常见的英文表达有 “cut” 和 “tailor”,具体使用取决于语境:
释义:指用剪刀、刀具等工具将材料(如布料、纸张等)裁剪成特定形状或尺寸,更侧重于动作本身。
例句:
She needs to cut the fabric before sewing.(她需要在缝纫前剪裁布料。)
The tailor will cut the suit according to your measurements.(裁缝会根据你的尺寸裁剪西装。)
释义:既可作动词,表示“(为某人)量身定制、剪裁衣服”;也可作名词,指“裁缝”。
例句:
This dress was specially tailored for her.(这条裙子是专门为她量身定制的。)
He went to a tailor to have his suit adjusted.(他去裁缝店调整西装。)
clip:指修剪、剪短(如头发、指甲等),或修剪(植物)。
prune:专门指修剪树木或灌木的枝叶。
trim:指修剪(多余部分),或装饰性修剪(如边角)。
如果强调“裁剪布料”的动作,用 “cut” 更合适。
如果强调“量身定制衣服”的服务,用 “tailor” 更准确。
希望这些解释能帮到你!