“使公众注意”可以用以下几种英语表达:
1、 draw the public's attention
这是最直接且常用的表达方式,意为“吸引公众的注意”。
2、 attract the public's attention
这个表达与“draw the public's attention”意思相近,都表示“吸引公众的注意”。
3、 bring the public's attention to
这个表达侧重于“将公众的注意力引导到……上”,常用于需要具体指出关注点的情境。
4、 call the public's attention to
同样表示“将公众的注意力引导到……上”,语气稍显正式或强调。
在实际使用中,可以根据具体语境和表达需求选择合适的表达方式。例如:
The new policy aims to draw the public's attention to environmental protection.(新政策旨在吸引公众对环境保护的注意。)
We need to attract the public's attention to this important issue.(我们需要吸引公众对这个重要问题的注意。)
The campaign aims to bring the public's attention to the dangers of smoking.(这项运动旨在将公众的注意力引导到吸烟的危害上。)
The government called the public's attention to the need for conservation.(政府呼吁公众注意节约的必要性。)