“摧残”常见的英文表达有 wreak havoc on、devastate、ruin、cripple、lay waste to 等,具体使用哪个词需根据语境和想要表达的侧重点来选择:
含义:指对某物或某人造成严重的破坏、损害或混乱,强调破坏的程度和影响。
例句:The prolonged drought has wreaked havoc on the local agriculture, leading to widespread crop failures.(长期的干旱对当地农业造成了严重破坏,导致大面积的农作物歉收。)
含义:有“彻底摧毁;使极度震惊或悲伤”的意思,常用来描述自然灾害、战争等对环境、建筑或人们精神造成的巨大破坏。
例句:The earthquake devastated the entire city, leaving thousands homeless.(地震摧毁了整座城市,让成千上万的人无家可归。)
含义:既可以表示具体的“破坏,毁坏”(如建筑物、计划等),也可以表示抽象的“使破产,使毁灭;糟蹋”,强调使原本美好的事物变得糟糕或无法使用。
例句:The constant criticism from his boss ruined his confidence.(老板不断的批评毁掉了他的自信心。)
含义:原义是“使残废,使成瘸子”,引申义为“严重削弱;使瘫痪”,常用来形容对组织、机构、经济或个人能力等方面造成重大损害,使其无法正常运作或发挥功能。
例句:The economic crisis has crippled many small businesses.(经济危机使许多小企业陷入瘫痪。)
含义:意为“把……夷为平地;使……荒芜;彻底摧毁”,强调破坏的彻底性和严重性,常用于描述大规模的破坏行为。
例句:The invading army laid waste to the whole village.(入侵的军队把整个村庄夷为平地。)