"不付赌金而溜掉"可以翻译为 "sneak away without paying the gambling stake" 或更简洁的 "run off without paying the gambling debt"。其中,“sneak away”表示偷偷溜走,“run off”也有匆匆离开、逃走的意思;“gambling stake”指赌金,“gambling debt”指赌债,在此语境下意思相近,可根据具体使用场景选择。