“打油诗”在英语中可以翻译为 "doggerel" 或 "jingle"(视具体语境而定),不过更常用且贴合原意的表达是 "doggerel verse" 或直接简称为 "doggerel"。
Doggerel:指一种幽默、通俗且常带有讽刺意味的诗歌形式,通常语言简单、节奏明快,与中文的“打油诗”在风格和用途上较为相似。
Jingle:虽然更常用于指广告中的短诗或顺口溜,但在某些语境下也可用来形容轻松、诙谐的诗歌,不过其含义较“doggerel”更为宽泛。
在正式或学术的语境中,"doggerel" 是更为准确和常用的翻译。例如:
He wrote a piece of doggerel about the daily life.(他写了一首关于日常生活的打油诗。)