“谈笑”常见的英文表达有 “chat and laugh” 或 “talk and laugh”,侧重描述边交谈边欢笑的轻松场景;若想更凝练地表达“谈笑风生”的意境,可用 “converse with ease and laughter” 或 “chat animatedly with laughter”。以下为具体分析:
chat and laugh / talk and laugh
含义:强调边交谈边欢笑的轻松状态,适用于日常描述轻松的交流场景。
例句:They sat there chatting and laughing all evening.(他们整个晚上都坐在那里谈笑风生。)
converse with ease and laughter
含义: “converse” 比 “chat” 或 “talk” 更正式一些,“with ease and laughter” 突出了交谈的轻松自然以及伴随的笑声,整体表达更具文采。
例句:During the dinner party, they converse with ease and laughter, enjoying each other's company.(在晚宴上,他们谈笑风生,尽情享受彼此的陪伴。)
chat animatedly with laughter
含义: “animatedly” 意思是“活泼地、生动地”, “chat animatedly with laughter” 形象地描绘出交谈时充满活力、欢声笑语的情景。
例句:The children were chatting animatedly with laughter in the playground.(孩子们在操场上谈笑风生,充满活力。)