“节能审查”可以翻译为 “energy conservation review” 或 “energy-saving review”。
“energy conservation review” 强调对能源节约措施、计划或项目的评估与审核,以确保其符合节能标准和政策要求。
“energy-saving review” 则更侧重于对节能效果或节能技术的评估,看其是否能达到预期的节能目标。
在实际应用中,两者常可互换使用,具体选择哪个表达可能取决于语境和侧重点。例如,在政府文件或政策讨论中,可能会更倾向于使用“energy conservation review”,因为它更全面地涵盖了节能的各个方面;而在技术文档或产品说明中,可能会使用“energy-saving review”来强调具体的节能效果或技术。