“剥脱”并不是一个常见的、有标准对应英文的词汇,它可能因具体语境有不同的含义和英文表达:
strip off:强调把覆盖物、外层等彻底地剥掉、脱掉。例如:He stripped off his wet clothes.(他脱下了湿衣服。 )
peel off:常用于描述把像皮肤、外皮、包装等一层一层地剥掉或脱下。例如:Can you peel off the old wallpaper? (你能把旧墙纸剥下来吗?)
come off:表示某物从表面脱离、掉落。例如:The paint on the door is coming off.(门上的油漆正在剥落。 )
flake off:指以小片或小块的形式脱落。例如:The plaster on the wall is flaking off.(墙上的灰泥正在剥落。 )