"粗壮如牛的人" can be translated into English as "a person as sturdy/stocky as an ox" or "a person as robust as an ox".
Here are some explanations for the translation:
"Sturdy" or "stocky" conveys the idea of being solidly built and physically strong, similar to the robustness of an ox.
"Robust" also emphasizes physical strength and durability, fitting the description of someone who is as strong as an ox.
Both translations capture the essence of the original Chinese phrase, emphasizing the person's physical strength and sturdiness.