“修补部位”可以翻译为“repaired area” 或 “patched section” ,具体使用哪个可根据语境确定:
repaired area:更侧重于表示经过修复、修补后的区域,适用范围较广,可用于描述各种经过修补的平面或立体部位,比如建筑物的修补部位、机械零件的修补部位等。例如:The repaired area on the wall looks seamless.(墙上修补的部位看起来浑然一体。)
patched section: “patch”有“打补丁;修补”的意思,“patched section”更强调用类似补丁的方式进行的修补部位,常用于描述衣物、轮胎、管道等有补丁或类似补丁修补痕迹的部位。例如:There's a patched section on the old tire.(旧轮胎上有一处修补过的部位 。)