“火把烟囱” 这种表述在常规语境下比较奇怪,因为火把(torch)和烟囱(chimney)是两种不同的事物,通常不会这样直接组合。不过,如果非要将其直译成英语,可以表达为 “torch on the chimney” (假设火把放在烟囱上) 或者 “torch and chimney” (单纯并列两者) 。
但更可能的是你想表达其他类似意思,比如:
“用火把清理烟囱”:clean the chimney with a torch (不过实际清理烟囱不太可能用火把,可能你想表达其他工具,如刷子 brush 等)
“火把照亮了烟囱”:The torch illuminated the chimney.
你可以根据实际想要表达的意思进一步调整表述。