“火把烟囱”这种表述在常规语境下不太符合常见搭配逻辑,推测可能存在表述偏差。不过分别来看:
“火把”常见的英文表达是“torch” 。例如:They carried torches through the dark forest.(他们举着火把穿过黑暗的森林。)
“烟囱”常见的英文是“chimney” 。例如:Smoke was coming out of the chimney.(烟正从烟囱里冒出来。 )
如果确实要强行组合成一个类似短语,从字面直译可以是“torch chimney” ,但这不是一个有实际意义的、被广泛认可的英文短语。