“时髦罹难者”可以翻译为 "fashionable victim" 或 "stylish victim",具体使用哪个取决于语境和想要强调的侧重点:
* "fashionable victim":侧重于表达受害者具有时尚、流行的特质,这种特质可能与他们遭遇不幸的情况形成某种对比或反差。
* "stylish victim":更强调受害者的优雅、有品味或风格独特的一面,同样也带有一种与不幸遭遇形成对比的意味。