“乡土观念”可以翻译为 "local attachment" 或 "parochialism",具体使用可根据语境选择:
1、 Local attachment(侧重情感联结)
强调对家乡的深厚情感和归属感,适用于描述个人或群体对故土的眷恋。
例句:Despite living abroad for decades, he still retains a strong local attachment to his hometown.
(尽管在国外生活了几十年,他仍对家乡怀有深厚的眷恋。)
2、 Parochialism(侧重局限性思维)
指因局限于地方视角而缺乏全局观,常用于批评性语境。
例句:The company's parochialism hindered its expansion into international markets.
(公司的狭隘地方观念阻碍了其向国际市场的拓展。)
其他替代表达(根据语境选择):Provincialism(强调地方主义倾向)
Homeland sentiment(侧重思乡情怀)
Rootedness in locality(强调与地方的文化联结)
选择建议:若强调情感或文化联结,用 local attachment 或 homeland sentiment;
若指局限性思维,用 parochialism 或 provincialism;
若需文学性表达,可用 rootedness in locality。