“瘸子”在英语中较为礼貌和委婉的表达是 “lame person” 或 “person with a limp”。若需更正式或避免直接提及残疾的表述,可以说 “a person who has difficulty walking”(走路有困难的人)。
1、 “lame person”
简洁直接,但需注意语境,避免在正式或敏感场合直接使用。
2、 “person with a limp”
更具体描述行动状态(跛行),相对委婉。
3、 “a person who has difficulty walking”
强调功能性限制,避免聚焦残疾本身,适合正式或包容性语境。
在正式场合或跨文化交流中,建议使用更中性的表达(如第三种),以体现尊重。
避免使用可能带有贬义或冒犯性的词汇(如某些历史或方言中的俚语)。
根据具体场景选择合适的表达即可。