“大虾”在中文网络语境中常指网络高手、技术达人,对应的英语表达是 “guru” 或 “expert”,具体用法如下:
guru:
含义:指在某个领域非常精通、有权威性的人,带有一定的尊敬意味。
例句:He's a real guru when it comes to computer programming.(他在计算机编程方面可是个真正的高手。)
expert:
含义:指在某个领域有丰富知识和经验的人,是一个更通用的词汇。
例句:She's an expert in using this software.(她在使用这个软件方面是个专家。)
如果“大虾”指的是字面意义上的大虾(一种海鲜),则对应的英语是 “prawn”(英式英语)或 “shrimp”(美式英语,也可指小虾)。例如:
I love eating grilled prawns.(我喜欢吃烤大虾。)
The restaurant is famous for its delicious shrimp dishes.(这家餐厅以其美味的虾菜而闻名。)