“鼓吹”在英语中可以根据具体语境选择不同的表达,常见有以下几种:
advocate:侧重于公开支持、提倡某种理念、政策或行为 ,强调积极推动。例如:He advocates for more environmental protection policies.(他鼓吹更多的环保政策。)
promote:含义广泛,可表示宣传、推广以使某种事物得到更多关注、接受或发展,可用于商业、文化、思想等各种领域。例如:The company is promoting a new product.(公司正在鼓吹一款新产品。)
publicize:强调通过媒体、宣传活动等手段使信息广泛传播,让更多人知晓。例如:They publicized their new theory through various channels.(他们通过各种渠道鼓吹他们的新理论。)
hype:指通过夸大其词的宣传来制造轰动效应,吸引公众注意力,常带有一定贬义。例如:The media is creating a lot of hype around this movie.(媒体对这部电影大肆鼓吹。)
blow up:字面意思是“吹大”,引申为夸大、渲染某事,使其显得比实际情况更重要或更引人注目。例如:Don't blow up this minor issue.(别过分鼓吹这个小问题。)