“全力以赴地”常见英文表达有 with all one's might、whole - heartedly、with all one's strength 或 to the best of one's ability 等,具体使用可根据语境和表达习惯选择:
with all one's might:强调用尽自身全部力量,带有一种竭尽所能、不遗余力的意味。
例句:They worked with all their might to finish the project on time.(他们全力以赴地工作,以确保项目按时完成。 )
whole - heartedly:侧重于从内心深处、全身心地投入,强调态度上的专注和热情。
例句:She supported the cause whole - heartedly.(她全心全意地支持这项事业。 )
with all one's strength:与“with all one's might”意思相近,更直白地表达用尽所有力气去做某事。
例句:The soldiers fought with all their strength against the enemy.(士兵们全力以赴地与敌人作战。 )
to the best of one's ability:表示尽自己最大的能力去做某事,更强调在自身能力范围内做到最好。
例句:I'll try to complete the task to the best of my ability.(我会尽我所能完成这项任务。 )