“现场”常见的英文表达有 on-site、scene、spot 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:强调在事件发生的实际地点或工作场所,常用于描述需要亲临现场的活动或工作。
例句:
The technicians will conduct an on-site inspection tomorrow.(技术人员明天将进行现场检查。)
We offer on-site training for our clients.(我们为客户提供现场培训。)
含义:指事件发生的具体场所或场景,常用于描述事故、犯罪或活动的现场。
例句:
The police arrived at the scene of the accident.(警察赶到了事故现场。)
The reporters were quickly on the scene to cover the story.(记者们迅速赶到现场报道。)
含义:指特定的地点或位置,常用于口语或非正式场合,强调“当场”或“在那里”。
例句:
Let's meet at the spot where we had lunch yesterday.(我们在昨天吃午饭的地方见面吧。)
The photographer captured the moment right on the spot.(摄影师当场捕捉到了这个瞬间。)
live(现场直播的):用于描述实时发生的活动,如“live performance”(现场表演)。
in person(亲自):强调亲自到场,如“attend in person”(亲自出席)。
如果需要强调“亲临现场”或“在工作场所”,用 on-site。
如果描述事件发生的具体场所,用 scene。
如果指特定的地点或“当场”,用 spot。
根据具体语境选择最合适的表达即可!