“量率”在英语中并没有一个完全固定、单一的对应翻译,其具体译法取决于它在不同专业领域或上下文中的含义,以下是一些常见情况的翻译示例:
Rate:这是最常用的翻译,例如“增长率”(growth rate)、“速率”(speed rate 或 velocity rate,不过通常直接说 speed 或 velocity)、“比率”(ratio,但 rate 更强调动态或计算的比率)。
Proportion:侧重于表示部分与整体的关系,或者两个量之间的相对大小关系,如“比例”(proportion)、“占比”(proportion of)。
Ratio:强调两个数量之间的比值关系,如“比率”(ratio)、“比例系数”(ratio coefficient)。
可能需要根据具体含义进行翻译,例如:
如果“量率”指的是某种流量的速率,可以翻译为 flow rate(流量速率)。
如果“量率”指的是某种转换的效率或比率,可以翻译为 conversion rate(转换率)或 efficiency rate(效率比率)。
Rate 同样常用,如“利率”(interest rate)、“汇率”(exchange rate)、“税率”(tax rate)。
可以翻译为 magnitude of change(变化的大小)、degree of something(某事的程度)等,但这需要结合具体上下文。