“半导体掐”并不是一个常见的、有明确对应英文的术语或表达。从字面推测,如果“掐”想表达类似“控制、限制、截断(与半导体相关)”这样的意思,以下几种可能的英文表达供参考,但具体使用需结合实际语境:
Control over semiconductor (aspect/process)
例如:We need tighter control over semiconductor production.(我们需要对半导体生产进行更严格的控制。 )这里用“control over”表示对半导体(某方面或生产过程)的控制。
Restrict semiconductor (related matters)
例如:New regulations will restrict semiconductor imports.(新法规将限制半导体进口。 )“restrict”强调施加限制,使不超出一定范围。
Cut off semiconductor (flow/signal)
例如:A fault in the circuit cut off the semiconductor signal.(电路中的一个故障截断了半导体信号。 )“cut off”有切断、中断的意思,常用于表示阻断某种流动、传输等。
Block semiconductor (function/operation)
例如:The damage blocked the normal operation of the semiconductor device.(损坏阻止了半导体器件的正常运行。 )“block”有阻挡、妨碍的意思,这里表示阻止半导体(功能或运行)。