“转化”在英语中常见的表达有 convert、transform、translate(在特定语境下)等,具体使用哪个词取决于上下文和含义:
1、 convert:
常用作动词,表示“转换;转化;使改变信仰(或观点等)”。
例如:The device converts electrical energy into light energy.(这个装置将电能转化为光能。)
2、 transform:
同样常用作动词,强调“彻底改变;转换;使变形”,通常指外观、性质或功能的根本性变化。
例如:The caterpillar transforms into a butterfly.(毛虫变成了蝴蝶。)
3、 translate(在特定语境下):
主要用作动词,表示“翻译;转化(在数学或科学领域中,指将一种形式或单位转换为另一种)”。
例如:In mathematics, we often need to translate one equation into another.(在数学中,我们经常需要将一个方程转化为另一个方程。)但更常见的“转化”含义不使用此词。
在大多数情况下,当需要表达“将一种物质、能量、形式或状态转变为另一种”时,convert 和 transform 是最常用的选择。convert 更侧重于性质的改变或转换,而 transform 则更强调彻底或根本性的变化。