“excruciate”意思是“使极度痛苦;折磨”,是一个较为正式、文学性的词汇。在用法上,它主要作为及物动词,直接接宾语,表达让某人或某物遭受极度痛苦的行为,也可用于被动语态。
“excruciate”源自拉丁语“excruciare”,其中“ex -”表示“彻底地”,“cruciare”与“crux”(意为“十字架”)相关,过去在罗马,将人钉在十字架上是一种极其残酷的刑罚,会给人带来极度痛苦。所以“excruciate”的基本含义就是“使极度痛苦;折磨”,强调痛苦的程度很深,这种痛苦可能是身体上的,也可能是精神上的。例如:The constant noise from the construction site excruciated the residents.(建筑工地持续不断的噪音让居民们痛苦不堪。)这里噪音给居民带来了精神上的极度痛苦。
及物动词用法:
“excruciate”是及物动词,后面直接接宾语,表示对宾语施加造成极度痛苦的行为。例如:The illness excruciated him.(疾病折磨着他。)这里“illness”(疾病)是主语,“excruciated”是谓语动词,“him”(他)是宾语,句子表达了疾病给他带来了极度痛苦。
在一些文学作品中,这种用法更为常见,以增强语言的表达力和感染力。例如:The memory of that tragic event excruciated her soul.(那次悲剧事件的记忆折磨着她的灵魂。)此句中“memory”(记忆)是主语,“excruciated”是谓语动词,“her soul”(她的灵魂)是宾语,形象地描绘出记忆对她灵魂造成的痛苦。
被动语态用法:
“excruciate”也可用于被动语态,结构为“be + excruciated + by/with...”,表示被……折磨得极度痛苦。例如:He was excruciated by the intense pain in his leg.(他的腿剧烈疼痛,让他痛苦不堪。)这里“He”(他)是主语,“was excruciated”是被动语态的谓语部分,“by the intense pain in his leg”(由于他腿上的剧烈疼痛)说明了让他痛苦的原因。
被动语态的使用可以使句子更侧重于描述受痛苦的对象及其感受。例如:The prisoners were excruciated with hunger and thirst.(囚犯们因饥饿和干渴而备受折磨。)此句强调了囚犯们遭受痛苦的状态。