“solicitor”主要指“初级律师;事务律师”,在法律领域使用,常与“barrister”(出庭律师)相对,其用法包括作为主语、宾语等,在描述法律相关职业场景、法律程序以及法律咨询等语境中频繁出现。
“solicitor”是名词,在英语中主要有以下含义:
初级律师;事务律师:在英国等一些英美法系国家,法律体系将律师分为事务律师(solicitor)和出庭律师(barrister)。事务律师主要负责处理日常的法律事务,如为客户提供法律咨询、起草法律文件、代表客户进行谈判等,一般不直接在高等法院出庭辩护。例如在房产交易中,事务律师会协助买卖双方完成各项法律手续,确保交易的合法性和顺利进行。
(尤指)广告推销员;兜售者:不过这个含义相对较少使用,指的是那些主动向他人推销产品或服务的人。比如一些上门推销保险、日用品的销售人员,在某些语境下可以被称为“solicitor”,但这种用法在日常交流中不常见。
作为主语:
“The solicitor advised his client on the legal aspects of the contract.”(这位事务律师就合同的法律方面向他的客户提供了建议。)在这个句子中,“solicitor”是主语,表示执行“advise”(建议)这个动作的主体。
“A solicitor is responsible for preparing legal documents for a case.”(一位事务律师负责为案件准备法律文件。)这里“solicitor”同样作为主语,说明其职责。
作为宾语:
“She wants to become a solicitor.”(她想成为一名事务律师。)“solicitor”在这里是“become”(成为)的宾语,表示想要达成的目标职业。
“The company hired a solicitor to handle the legal issues.”(公司聘请了一位事务律师来处理法律问题。)“solicitor”是“hired”(聘请)的宾语,说明公司聘请的对象。
在固定短语或搭配中:
“solicitor - client relationship”(律师 - 客户关系),用于描述事务律师和客户之间特定的法律服务关系。例如:“Maintaining a good solicitor - client relationship is crucial for the success of a legal case.”(保持良好的律师 - 客户关系对于法律案件的成功至关重要。)
“solicitor's firm”(律师事务所),指事务律师所在的执业机构。例如:“He works at a well - known solicitor's firm in the city.”(他在城里一家知名的律师事务所工作。)