“stiffen”作为动词,主要意思是“使变硬;使僵硬;使变僵直”,也可表示“(使)变严厉;(使)变严格;(使)变强硬” 。其用法包括作及物动词和不及物动词,在句中可根据语境灵活使用。
使变硬;使僵硬;使变僵直
及物动词用法:当“stiffen”作为及物动词时,后面直接接宾语,表示使某个物体或身体部位变硬、变僵硬。例如:
The cold weather stiffened the rubber.(寒冷的天气使橡胶变硬了。)这里“the rubber”是宾语,“stiffened”表明是寒冷天气这个原因导致橡胶变硬。
He tried to stiffen his injured leg.(他试图使受伤的腿变僵直。)“his injured leg”是宾语,描述他试图对受伤的腿做出的动作。
不及物动词用法:当“stiffen”作为不及物动词时,不直接接宾语,强调自身变硬、变僵硬的状态变化。例如:
Her muscles stiffened after sitting in the same position for a long time.(长时间保持同一个姿势后,她的肌肉变僵硬了。)这里没有直接宾语,只是描述肌肉自身状态的变化。
The dough began to stiffen as it cooled.(面团冷却后开始变硬。)同样没有直接宾语,突出面团自身状态的改变。
(使)变严厉;(使)变严格;(使)变强硬
及物动词用法:此时“stiffen”后面接表示规则、要求、态度等相关的名词作宾语,表示使这些方面变得更严厉、更严格或更强硬。例如:
The government decided to stiffen the immigration laws.(政府决定加强移民法。)“the immigration laws”是宾语,说明政府对移民法做出的改变。
The coach tried to stiffen the team's discipline.(教练试图加强球队的纪律。)“the team's discipline”是宾语,体现教练对球队纪律方面的动作。
不及物动词用法:也可用于描述自身在态度、规则等方面变得严厉、严格或强硬。例如:
The company's policies have stiffened in recent years.(近年来,公司的政策变得更加严格了。)这里没有直接宾语,强调公司政策自身状态的变化。
His attitude stiffened when he heard the bad news.(听到这个坏消息后,他的态度变强硬了。)同样没有直接宾语,突出他自身态度的改变。
“stiffen up”:这是一个常用的短语动词,既可以表示身体部位变僵硬,也可以表示规则、要求等变得更严格。例如:
After the accident, he had to stiffen up his back.(事故发生后,他的背部不得不变得僵直。)这里表示身体部位。
The authorities need to stiffen up the safety regulations.(当局需要加强安全法规。)这里表示规则变得更严格。