“comfort”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,意为“舒适;安慰;慰藉;令人感到舒适或安慰的事物”;作为动词时,意为“安慰;抚慰;使(某人)感到舒适或安心”。其用法多样,在句子中可根据不同语境充当不同成分,且常与一些介词、副词等搭配使用。
表示“舒适”
指身体或精神上处于一种轻松、自在、没有不适的状态。例如:This chair gives me a lot of comfort.(这把椅子让我坐得很舒服。)在这里,“comfort”强调椅子带来的身体上的舒适感。
表示“安慰;慰藉”
是一种情感上的支撑和抚慰,能让人在困难、痛苦或不安时感到心情平静和宽慰。例如:In times of trouble, her friendship was a great comfort to me.(在遇到麻烦的时候,她的友谊给了我极大的安慰。)此句中“comfort”体现了朋友之间友谊在情感上给予的慰藉。
表示“令人感到舒适或安慰的事物”
指那些能带来舒适感或起到安慰作用的具体物品或抽象概念。例如:Blankets are a source of comfort on cold nights.(在寒冷的夜晚,毯子是给人带来舒适感的东西。)这里“comfort”指毯子所具有的能带来舒适感的属性。
表示“安慰;抚慰”
通常指用言语、行动等方式让处于悲伤、痛苦、焦虑等情绪中的人情绪得到缓解。例如:She comforted her crying friend.(她安慰了她正在哭泣的朋友。)句子中“comforted”直接体现了安慰的动作。
表示“使(某人)感到舒适或安心”
强调通过某种方式让某人处于一种身心放松、没有担忧的状态。例如:The soft music comforted me after a long day at work.(在工作了一整天后,轻柔的音乐让我感到很舒适。)此句中“comforted”说明轻柔的音乐起到了让“我”感到舒适的作用。
名词搭配
in comfort:表示“舒适地;安逸地”。例如:They live in comfort in a big house.(他们住在大房子里,生活得很舒适。)
comfort zone:指“舒适区;令人感到自在的范围”。例如:Stepping out of your comfort zone can lead to personal growth.(走出你的舒适区能带来个人成长。)
动词搭配
comfort sb. with sth.:用某物来安慰某人。例如:She comforted her sister with a warm hug.(她用一个温暖的拥抱安慰了她的妹妹。)
comfort oneself (by doing sth.):(通过做某事)自我安慰。例如:He comforted himself by thinking that everything would get better.(他想着一切都会好起来,以此来安慰自己。)