“remission”作为名词,主要有“缓解;减轻;宽恕;免除(债务等);(罪行等的)赦免”等含义。在医学领域常指病情缓解,在法律、债务等语境中表示宽恕、免除。其用法灵活,可作可数或不可数名词,常见搭配有“in remission(处于缓解期)”等,还可用于比喻义。
医学领域:指疾病症状的减轻或消失,病情进入一种相对稳定、不活跃的状态。例如癌症患者经过治疗后,病情得到控制,肿瘤缩小或不再生长,症状减轻,就可以说病情处于“remission”状态。
法律、债务等语境:表示宽恕、免除,比如免除债务、赦免罪行等。例如某人欠了一笔巨额债务,后来债权人决定不再追讨这笔债务,就可以说债务得到了“remission”;又或者罪犯被赦免了部分罪行,也可用“remission”来表达。
可数与不可数
“remission”作为可数名词时,通常指具体的某一次病情缓解、债务免除或罪行赦免等情况。例如:He has had two remissions of his cancer.(他的癌症已经两次缓解。)这里明确指出了癌症病情缓解的次数,是可数的情况。
作为不可数名词时,更强调一种抽象的状态或概念。例如:The patient is in remission.(病人处于缓解期。)这里“remission”表示一种状态,是不可数的用法。
常见搭配
“in remission”:是一个常用的固定搭配,表示“处于缓解期”。例如:After months of treatment, the patient's condition is finally in remission.(经过几个月的治疗,病人的病情终于进入了缓解期。)
“grant/give a remission”:表示“给予宽恕;免除(债务等)”。例如:The judge decided to grant a remission of the prisoner's sentence.(法官决定给予该囚犯减刑。)
比喻义
在一些非正式或比喻的语境中,“remission”也可以用来表示某种压力、烦恼等的减轻。例如:After a long vacation, he felt a sense of remission from the stress of work.(经过一个漫长的假期,他感觉工作带来的压力减轻了。)