“啰嗦的”可以用英语表达为 verbose、wordy、prolix 或 long-winded,具体使用哪个词取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 verbose:
含义:冗长的,使用过多词汇的,啰嗦的。
用法:常用于描述书面或口头表达过于冗长、繁琐,可能包含不必要的细节或重复。
例句:The report was so verbose that I lost interest halfway through.(这份报告太啰嗦了,我看到一半就失去了兴趣。)
2、 wordy:
含义:冗长的,用词过多的,啰嗦的。
用法:与verbose类似,但更侧重于用词过多,可能使句子或段落显得冗长。
例句:His speech was too wordy; he could have said the same thing in half the time.(他的演讲太啰嗦了,他本可以用一半的时间说完同样的话。)
3、 prolix:
含义:冗长的,啰嗦的(书面语)。
用法:较为正式或文学化的表达,常用于描述书面文本或演讲过于冗长。
例句:The prolix style of the author made the book difficult to read.(作者啰嗦的风格使这本书难以阅读。)
4、 long-winded:
含义:冗长的,啰嗦的,说话或写文章拖沓的。
用法:常用于描述说话或写文章时过于冗长、拖沓,可能使听众或读者感到不耐烦。
例句:The speaker was so long-winded that many people left before he finished.(演讲者太啰嗦了,很多人还没等他讲完就离开了。)