“整齐有序”可以翻译为 neat and orderly 或 well-organized,具体使用可根据语境选择:
1、 neat and orderly
强调排列整齐、没有杂乱,适用于描述物理空间或事物的外观。
例句: The books on the shelf are neat and orderly.(书架上的书摆放得整齐有序。)
2、 well-organized
侧重于逻辑清晰、结构合理,可用于描述计划、系统或活动。
例句: The project team is well-organized and efficient.(项目团队组织有序且高效。)
根据语境选择更贴切的词汇即可。