“坐立不安”常见的英文表达是 “be on edge” 或 “fidget uncomfortably”,也可用 “restless”(形容词形式)来描述这种状态。以下为具体说明:
be on edge:
这是一个常用的短语,意思是“感到紧张不安、烦躁或焦虑”,形象地表达了“坐立不安”时那种内心无法平静、边缘化的紧张状态。
例句:She's been on edge all day waiting for the exam results.(她一整天都坐立不安,等着考试结果。)
fidget uncomfortably:
“fidget”意为“不停地动;烦躁不安”,“uncomfortably”表示“不舒服地”,合起来描述因焦虑、不安等情绪而身体小动作不断、难以安静的状态。
例句:He kept fidgeting uncomfortably in his seat during the long meeting.(在漫长的会议中,他一直坐立不安,在座位上动来动去。)
restless(形容词):
意为“不安的;焦躁的;坐立不安的”,可直接用来描述人或状态。
例句:The children grew restless during the long car ride.(孩子们在长途汽车旅行中变得坐立不安。)