“livid”主要有两个意思,一是形容人“暴怒的;气得脸色发青的”,二是形容颜色“铅灰色的;青黑色的”。在用法上,它可作形容词,用于描述人的情绪状态或物体的颜色,在句中可作表语、定语等。
形容人的情绪:当“livid”用来描述人时,表示这个人处于极度愤怒的状态,甚至可能气得脸色都变了。例如,当你发现有人背叛了你,你可能会变得“livid”(暴怒)。
形容颜色:在描述颜色时,“livid”指的是一种类似铅灰色或青黑色的颜色。比如,在描述暴风雨来临前天空的颜色时,可能会用“livid”来形容。
作表语:
当“livid”表示人的情绪时,常在句中作表语,后面接介词“with”表示愤怒的原因。例如:He was livid with rage when he heard the news.(他听到这个消息时气得暴跳如雷。)在这个句子中,“livid”作表语,描述“he”的情绪状态,“with rage”说明了愤怒的原因。
当“livid”形容颜色时,也可作表语。例如:The sky turned livid before the storm.(暴风雨来临前天空变成了铅灰色。)这里“livid”作表语,描述“the sky”的颜色。
作定语:
“livid”作定语时,通常用来修饰名词,表示与该名词相关的情绪或颜色特征。例如:a livid face(一张气得发青的脸),“livid”修饰“face”,说明脸的状态;a livid bruise(一块青黑色的瘀伤),“livid”修饰“bruise”,描述瘀伤的颜色。