“lionize”作为动词,意思是“把……当作名人或要人对待;追捧;崇拜”,强调将某人视为重要人物并给予特殊关注和礼遇。其用法包括作为及物动词直接接宾语,也可用于被动语态,常与介词“by”搭配表示被谁追捧。
“lionize”源自“lion”(狮子),在英语文化中,狮子常被视为强大、威严且备受瞩目的象征。因此,“lionize”逐渐引申出“把……当作名人或要人对待;追捧;崇拜”的含义。它描述的是一种行为,即给予某人如同名人或重要人物般的待遇,比如给予特别的关注、赞美、优待等。
及物动词用法:
“lionize”是及物动词,后面直接接宾语,表示对某人进行追捧、崇拜等行为。例如:The media lionized the young singer after her first hit single.(这位年轻歌手的首支热门单曲发布后,媒体对她大加追捧。)在这个句子中,“the media”是主语,“lionized”是谓语动词,“the young singer”是宾语,清晰地表达了媒体对这位年轻歌手的追捧行为。
被动语态用法:
“lionize”也可用于被动语态,强调某人被当作名人或要人对待。被动语态的结构是“be + 过去分词”。例如:He was lionized by the local community for his charitable work.(他因慈善工作而受到当地社区的追捧。)这里“he”是动作的承受者,“was lionized”构成被动语态,说明他因为慈善行为被当地社区当作重要人物对待。
与介词搭配:
“lionize”常与介词“by”搭配使用,表示被谁追捧。例如:The new author was lionized by critics and readers alike.(这位新作家受到了评论家和读者的共同追捧。)在这个句子中,“by critics and readers alike”说明了追捧的主体,即评论家和读者。