“extricable”是一个形容词,意为“可解脱的;可抽出的;可挽救的” ,常用于描述人、事物或情况能够从某种困境、束缚或复杂状态中被解救、抽出或摆脱出来。在用法上,它主要作定语修饰名词,或在句子中作表语。
“extricable”源自拉丁语“extricare”,意思是“解开、弄出” 。其核心含义围绕“从复杂、困难或被束缚的状态中解脱出来”展开。
可解脱的:指人或事物能够从困境、束缚中挣脱出来。例如,一个人被困在危险的环境中,但最终有办法脱离,就可以说这种情况是“extricable”的。
可抽出的:侧重于从某个整体、集合或复杂结构中取出某一部分。比如,从一堆杂乱的物品中找出并抽出特定的一件物品,此时这件物品与取出它的动作或状态就可用“extricable”相关概念来理解(不过更准确表述物品本身状态时,“extricable”常作定语修饰,如“an extricable part” ,强调该部分有被抽出的可能性 )。
可挽救的:用于描述情况、局面等,意味着虽然目前处于不利或糟糕的状态,但还有改善、恢复或摆脱困境的可能性。
作定语:用于修饰名词,说明所修饰名词具有“可解脱的、可抽出的、可挽救的”等特征。
例句:The extricable prisoner finally found a way to escape.(那位可被解救的囚犯最终找到了逃脱的方法。)这里“extricable”修饰“prisoner”,表明这个囚犯有被解救、逃脱困境的可能性。
例句:In this complex machine, the extricable part is easy to repair.(在这台复杂的机器中,那个可抽出的部件容易修理。)“extricable”修饰“part”,说明这个部件有从机器中取出进行修理的可能。
作表语:在句子中位于系动词之后,描述主语的状态或特征。
例句:The situation seems extricable at first glance, but with careful analysis, we can find a solution.(乍一看,这种情况似乎无法挽救,但经过仔细分析,我们能找到解决办法。)这里“extricable”作表语,描述“situation”(情况)最初呈现出的看似无法摆脱困境的状态(不过实际句子通过转折表达最终有解决办法,这里只是说明“extricable”在表语位置描述情况的一种用法 )。更准确表达“可挽救”的积极语义作表语示例:The crisis is extricable if we act promptly.(如果我们迅速行动,这场危机是可以挽救的。)