“epitomise”是动词,意为“是……的典型;代表;概括;集中体现”,常用于描述某人、某物或某事集中体现了某种特征、品质、情况等。其用法灵活,可在句子中作谓语,根据语境搭配不同宾语,也可用于被动语态。
“epitomise”主要表达将某种抽象或具体的特征、品质、情况等集中体现在一个对象上,使这个对象成为该特征等的典型代表。例如,如果说“某种行为epitomises a particular attitude”(某种行为集中体现了一种特定的态度),意思就是这种行为很好地代表了这种态度。
作谓语:在句子中,“epitomise”通常作为谓语动词使用,后面需要接宾语。宾语可以是名词、名词短语或从句等,具体取决于要表达的内容。
接名词或名词短语:
“This book epitomises the spirit of the age.”(这本书集中体现了这个时代的精神。)在这个句子中,“this book”是主语,“epitomises”是谓语动词,“the spirit of the age”是名词短语作宾语,表示这本书体现了时代精神这一特征。
“She epitomises elegance and grace.”(她是优雅和端庄的典型代表。)这里“she”是主语,“epitomises”是谓语,“elegance and grace”是名词短语作宾语,说明她集中体现了优雅和端庄的品质。
接从句:
“The incident epitomises what is wrong with the current system.”(这个事件集中体现了当前制度存在的问题。)句中“the incident”是主语,“epitomises”是谓语,“what is wrong with the current system”是从句作宾语,阐述了事件所代表的内容。
用于被动语态:“epitomise”也可以用于被动语态,结构为“be + epitomised + by...”,表示“被……所代表;被……所概括”。
“The character is epitomised by his kindness and generosity.”(这个角色以他的善良和慷慨为典型特征。)这里“the character”是主语,“is epitomised”是被动语态结构,“by his kindness and generosity”表示动作的执行者,即角色的善良和慷慨使这个角色具有典型性。