“intermediary”作为名词时,意为“中间人;中介;调解人”,指在双方或多方之间起沟通、联系或协调作用的人或机构;作为形容词时,意为“中间的;媒介的;中介的”,用于描述处于中间状态或起媒介作用的事物。其用法较为灵活,可根据语境在句子中作不同成分,常见搭配有“intermediary role(中介角色)”“intermediary service(中介服务)”等。
名词:“intermediary”作为名词,核心含义是“中间人;中介;调解人”。它强调在两个或多个相互独立的个体、组织或事物之间,起到沟通、传递信息、促成交易或协调关系等作用的人或机构。例如,在商业交易中,房地产经纪人就是买卖双方之间的“intermediary”,帮助双方完成房产交易;在国际关系中,一些国家或组织可能充当冲突双方之间的“intermediary”,进行调解和斡旋。
形容词:当“intermediary”用作形容词时,意为“中间的;媒介的;中介的”,用于修饰名词,表示该事物处于中间位置、具有媒介功能或起到中介作用。比如,“intermediary goods(中间产品)”指的是在生产过程中,用于进一步加工成最终产品的物品,它处于原材料和最终产品之间的中间状态。
名词用法:
作主语:“The intermediary played a crucial role in facilitating the negotiation.(这位中间人在促成谈判中发挥了至关重要的作用。)”在这个句子中,“intermediary”作为主语,描述了中间人在谈判中所起到的重要作用。
作宾语:“We need to find a reliable intermediary to handle this transaction.(我们需要找一个可靠的中介来处理这笔交易。)”这里“intermediary”作动词“find”的宾语,表明要寻找的对象是一个中介。
作定语(相对较少见,但存在):例如“intermediary agency(中介机构)”,“intermediary”修饰“agency”,说明该机构具有中介的性质。
形容词用法:
作定语:“The intermediary stage of the project is the most challenging.(项目的中间阶段是最具挑战性的。)”其中“intermediary”修饰“stage”,表明这个阶段处于整个项目过程的中间位置。
intermediary role:“中介角色”,强调在某个过程中所承担的中间协调、沟通等职责。例如:“In this business deal, the lawyer acted as an intermediary role.(在这笔商业交易中,律师起到了中介角色的作用。)”
intermediary service:“中介服务”,指由中间人或机构提供的各种服务,如房地产中介服务、金融中介服务等。例如:“The company offers a wide range of intermediary services.(这家公司提供多种中介服务。)”
intermediary organization:“中介组织”,通常指那些在市场、社会等领域中,为促进各方交流与合作而成立的非营利性或营利性组织。例如:“Industry associations are important intermediary organizations.(行业协会是重要的中介组织。)”