“略带桃色的”可以翻译为 “slightly pinkish” 或 “tinged with pink”,具体使用哪个表达取决于语境和想要强调的侧重点:
“slightly pinkish” 更直接地描述了颜色略带粉色的特征,适用于需要明确指出颜色属性的场合。
“tinged with pink” 则带有一种文学性或描述性的色彩,强调在原有颜色基础上微微透出的粉色,常用于需要生动描绘或营造氛围的语境。
如果“略带桃色的”是在描述某种氛围、情感或故事内容,且希望带有一定的隐喻或联想意味,也可以考虑使用 “having a hint of romance”(带有一点浪漫色彩)这样的表达,但这需要根据具体语境来判断是否适用。