“法币”常见的英文表达是 "legal tender" 或 "fiat currency"。具体使用可根据语境选择:
1、 Legal Tender(法定货币)
指政府规定必须接受的支付手段,具有法律强制力。例如:
"The Chinese yuan is the legal tender in mainland China."
(人民币是中国大陆的法定货币。)
2、 Fiat Currency(法定纸币/信用货币)
强调货币价值由政府信用支撑,而非与实物(如黄金)挂钩。例如:
"Most modern currencies, like the US dollar, are fiat currencies."
(多数现代货币,如美元,都是法定纸币。)
特殊历史背景:若指中国1935-1948年间的“法币”(国民政府发行的货币),可直接用 "Fabi"(音译)并附加解释,例如:
"The Fabi was the official currency of the Republic of China from 1935 to 1948."
(法币是1935至1948年间中华民国的官方货币。)
总结:通用语境用 legal tender 或 fiat currency。
历史特定时期用 Fabi(需补充说明)。