“passel”是一个非正式的英语词汇,意为“一大群;大量(人或物)”,常用于描述数量众多且聚集在一起的群体。其用法较为灵活,在句子中可作主语、宾语等,能根据语境修饰可数或不可数名词。
“passel”是一个源自美国英语的俚语词汇,在正式的书面英语中较少使用,但在口语和非正式的写作中较为常见。它主要用来表示数量相当多的人或事物聚集在一起,强调数量多且形成一定的群体概念,可译为“一大群;大量(人或物)” 。例如,在描述一群孩子时,可以说“a passel of kids”(一大群孩子);描述大量物品时,如“a passel of books”(一大堆书)。
作主语:当“passel”作主语时,后面的谓语动词要根据其代表的实际意义进行单复数变化。虽然“passel”本身是单数形式,但它表示的是一群人或物,在语义上更倾向于复数概念,不过在一些较为随意的表达中,谓语动词也可能用单数形式。例如:
A passel of tourists has arrived at the hotel.(这里“has”用了单数形式,但在较为随意或强调整体概念的语境中可能会出现这种情况 )
A passel of children are playing in the park.(“are”用了复数形式,更符合常规表达习惯,强调孩子们这一群体中的个体活动 )
作宾语:“passel”可以作动词的宾语,表示被数量众多的对象所涉及。例如:
The teacher saw a passel of students rushing into the classroom.(老师看到一大群学生冲进教室 )
修饰可数名词:“passel”常与可数名词复数搭配使用,表示大量的人或事物。例如:
There was a passel of cars parked outside the building.(大楼外面停了一大堆车 )
修饰不可数名词:虽然“passel”通常与可数名词复数搭配,但在某些语境下,也可与不可数名词搭配,表示大量的某种物质或概念。例如:
We found a passel of mud on the road after the rain.(雨后我们在路上发现了一大滩泥 )不过这种情况相对较少见,更多还是与可数名词复数搭配。