“增长见闻的”可以翻译为 “enlightening”、“educational” 或 “knowledge-expanding” 等,具体使用哪个词取决于上下文和想要强调的侧重点:
1、 enlightening:
含义:提供新知识或见解,使人豁然开朗。
用法:常用于描述能够增长见闻、拓宽视野的经历或信息。
示例:This documentary is enlightening as it offers a fresh perspective on historical events.(这部纪录片很有启发性,因为它为历史事件提供了新的视角。)
2、 educational:
含义:具有教育意义的,旨在传授知识或技能。
用法:常用于描述教育性的内容、活动或经历,这些都有助于增长见闻。
示例:Traveling to different countries can be an educational experience.(到不同的国家旅行可以是一次增长见闻的经历。)
3、 knowledge-expanding:
含义:直接表示“增长知识的”,强调对知识的扩展。
用法:在需要明确指出增长见闻与知识扩展的直接关系时使用。
示例:Reading a wide range of books is a knowledge-expanding activity.(阅读各种各样的书籍是一项增长见闻的活动。)