“令人惊讶的事物”可以用英语表达为 "something surprising" 或 "an amazing thing"。以下为更详细的解释和例句:
1、 something surprising
解释:这是一个简洁且常用的表达,直接传达了“令人惊讶的事物”这一含义。
例句:
I found something surprising in the old book.(我在那本旧书里发现了一些令人惊讶的东西。)
2、 an amazing thing
解释:这个表达强调了事物的“令人惊叹”或“非凡”特性,虽然不完全等同于“令人惊讶”,但在很多语境下可以互换使用,且更侧重于表达事物的非凡或出人意料。若要更贴近“令人惊讶”的原意,可调整为 "a surprising thing"。
例句(使用"a surprising thing"以更贴近原意):
It's a surprising thing that he won the race.(他赢得了比赛,这真是一件令人惊讶的事情。)
此外,根据具体语境,还可以使用其他表达,如:
a shock:表示“令人震惊的事”,强调事件的突发性或意外性。
例句:The news was a complete shock.(这消息完全是个震惊。)
an astonishment:较为正式或文学化的表达,表示“令人惊异的事物”。
例句(调整为更自然的表达):It was an astonishment to learn that he had written a book.(得知他写了一本书,真令人惊讶。)不过,在日常交流中,"astonishment"作为名词单独使用的情况较少,更常见的是用形容词"astonishing"或短语"be astonished at/by"。
对于“令人惊讶的事物”,最直接且常用的英语表达是 "something surprising"。