“canard”主要有名词词性,意思是“谣言;假新闻;未经证实的传闻”,在句子中可作主语、宾语等,用于描述不真实的消息或说法。
“canard”一词源自法语,最初指一种类似鸭子的水上飞机(法语中“canard”有“鸭子”的意思),但在英语里,它已演变成一个特定的词汇,专门用来指代那些没有事实依据、故意编造或传播以误导他人的信息,也就是我们常说的“谣言”“假新闻”或者“未经证实的传闻”。
作主语
当“canard”作为句子的主语时,它代表整个被讨论的谣言或传闻。例如:The canard about the company's financial crisis spread rapidly.(关于公司财务危机的谣言迅速传播开来。)在这个句子中,“The canard”是主语,表明是“这个谣言”在传播。
作宾语
“canard”也可以作为动词或介词的宾语。例如:Don't believe such canards.(不要相信这样的谣言。)这里“such canards”是动词“believe”的宾语,表达不要把这类谣言当真。再如:The media should stop spreading canards.(媒体应该停止传播谣言。)“canards”是“spreading”的宾语,说明媒体不应该传播谣言。
在日常生活和新闻报道中,“canard”这个词经常被使用。比如在政治领域,可能会有一些针对候选人的不实谣言传播,人们就可以说:“That canard about the candidate's past scandal is completely untrue.”(关于候选人过去丑闻的那个谣言完全是不真实的。)在商业场景中,如果有关于公司新产品的不实消息,就可以说:“The canard regarding the new product's release date caused a lot of confusion among customers.”(关于新产品发布日期的谣言在顾客中引起了很大的混乱。)