“disinterested”意思是“公正的;无私的;无偏见的”,也可表示“不感兴趣的;冷漠的”(不过这种用法在现代英语中较少见且易引起歧义,在正式语境中建议避免)。在用法上,它常作定语修饰名词,也可作表语,后面可接“in”短语。
主要含义:
“公正的;无私的;无偏见的”是最常见和正式的含义。当描述一个人“disinterested”时,意味着这个人在处理事情、做出判断或参与活动时,不会因为个人利益、情感偏好或其他私人因素而受到影响,能够客观、公平地对待。例如,在法律审判中,法官需要保持“disinterested”的态度,以确保判决的公正性。
次要且易引起歧义的含义:
“不感兴趣的;冷漠的”。不过这种用法在现代英语中不太常见,而且在正式的书面或口语表达中,使用该含义可能会引起误解,因为“disinterested”本身容易让人联想到其更正式、积极的“公正无私”的含义。所以在正式语境中,若想表达“不感兴趣”,最好使用“uninterested”。
作定语:
修饰名词,说明名词的特征或属性。例如,“a disinterested observer”(一位公正的观察者),“disinterested advice”(公正的建议)。在这些例子中,“disinterested”分别修饰了“observer”和“advice”,表明观察者是公正的,建议是无私的、不偏袒任何一方的。
作表语:
位于系动词之后,对主语的特征或状态进行描述。例如,“He seems disinterested in the whole project.”(他似乎对整个项目都不感兴趣。不过这里从正式用法角度更推荐用“uninterested” ),“The judge was disinterested throughout the trial.”(在整个审判过程中,法官都保持着公正的态度。)
后接“in”短语:
当“disinterested”表示“不感兴趣的”时,后面常接“in”短语,说明对什么不感兴趣。例如,“She is disinterested in politics.”(她对政治不感兴趣。)但如前文所述,在正式表达中,这种用法建议替换为“uninterested”。而当表示“公正的”含义时,较少直接与“in”短语搭配,不过在一些语境中可以体现,比如“a disinterested attitude towards the matter”(对这件事保持公正的态度) ,这里虽然没有直接“in”短语,但“towards”也有类似表明对象方向的作用。