“routine”主要有名词和形容词两种词性。作为名词时,表示“常规;例行程序;日常工作”等;作为形容词时,意为“常规的;例行的;日常的”。其用法包括在句子中作主语、宾语、定语等不同成分,具体用法需结合语境。
含义:
“常规;惯例”,指经常发生的、固定不变的行为或做事方式。例如:It's my routine to go for a walk in the morning.(早上散步是我的惯例。)
“例行程序;例行公事”,强调按照一定顺序和步骤进行的系列活动。比如:The astronauts followed a strict routine during their space mission.(宇航员在太空任务期间遵循严格的例行程序。)
“(演出中的)一套动作;喜剧中的一套笑料”,在表演艺术领域使用。例如:The comedian's routine had the audience in stitches.(这位喜剧演员的一套笑料让观众捧腹大笑。)
用法示例:
作主语:The daily routine at school keeps students organized.(学校的日常常规让学生们有条不紊。)
作宾语:We need to establish a new routine for our work.(我们需要为工作建立一个新的常规。)
与介词搭配:
“get into a routine”表示“养成惯例;形成常规”。例如:It took a while for the baby to get into a sleeping routine.(婴儿花了一段时间才养成了睡眠常规。)
“break out of a routine”意思是“打破常规”。例如:She decided to break out of her dull routine and go on an adventure.(她决定打破单调的常规,去冒险。)
含义:
“常规的;例行的;日常的”,用来描述那些经常发生、没有特殊变化的事物。例如:We have some routine work to do today.(我们今天有一些日常的工作要做。)
“平淡无奇的;缺乏新意的”,侧重于表达事物缺乏独特性或吸引力。比如:His life was filled with routine tasks.(他的生活充满了平淡无奇的任务。)
用法示例:
作定语:The doctor made some routine checks on the patient.(医生对病人做了一些常规检查。)
在句中表语:This job is very routine.(这份工作很平淡无奇。)