“eject”作为动词,基本含义为“弹出;驱逐;排出”,常用于描述物体从容器中被强制移出、人员被迫离开某个地方或身体排出某些物质等情况。其用法灵活,既可用于描述具体动作,也可用于比喻性表达,常与介词“from”搭配使用,在不同语境中有不同侧重点。
弹出;射出:指将物体从容器、设备等中强制移出,常带有一种突然或用力的感觉。例如,从飞机弹射座椅中弹出飞行员,或者光驱弹出光盘。
驱逐;赶出:表示将人或动物从某个地方强制赶走,使其离开该区域。比如,保安将闹事者从酒吧驱逐出去。
排出;喷出:用于描述身体或机器排出液体、气体等物质。例如,火山喷发出岩浆和灰烬,或者人体排出气体(放屁也可用“eject gas”形象表达)。
具体动作描述
用于机器或设备:“eject”常用来描述机器或设备将内部物品弹出的动作。例如:Press the eject button to remove the CD from the player.(按下弹出按钮,从播放器中取出光盘。)这里明确描述了通过操作按钮使光盘从播放器中被弹出的动作。
用于交通工具:在航空领域,“eject”常指飞行员在紧急情况下从飞机中弹射逃生。例如:The pilot had to eject when the engine failed.(发动机故障时,飞行员不得不弹射逃生。)
比喻性表达
用于人员驱逐:当描述将人从某个组织、团体或场所中强制赶走时,可使用“eject”。例如:The club ejected the rowdy customers.(俱乐部把那些吵闹的顾客赶了出去。)
用于抽象概念:在某些语境中,“eject”可用于比喻将某种思想、情感等从脑海中排除。例如:He tried to eject the negative thoughts from his mind.(他试图把消极的想法从脑海中赶走。)不过这种用法相对较少见。
常用搭配
eject from:是“eject”最常用的搭配,表示“从……中弹出;从……中驱逐”。例如:The passengers were ejected from the train for not paying the fare.(乘客因未付车费而被赶下火车。)